EL ARTE DEL HADA INMORTAL. ENTREVISTA A XIAN NU STUDIO
FÉLIX LÓPEZ, MANUEL BARRERO, XIAN NU STUDIO

Notas:
Entrevista realizada por correo electrónico entre noviembre y diciembre de 2010, con preguntas elaboradas por la redacción de Tebeosfera.

EL ARTE DEL HADA INMORTAL
ENTREVISTA A XIAN NU STUDIO

Xian Nu Studio es la firma conjunta de un equipo formado por dos autoras granadinas, Irene Díaz y Laura Moreno, que desde 2007 crean obras de estética manga para Francia (All In), Estados Unidos (Wicked Lovely: Desert Tales) y más recientemente también para España (Bakemono).

TEBEOSFERA. ¿Creáis en un régimen de libertad expresiva o habéis tenido que someteros a imposiciones, limitaciones o censuras alguna vez?

LAURA MORENO. Mmm, casi que depende del país y de la población a la que va dirigido y el tipo de historia que desarrollas, supongo. Cuando trabajamos con guiones ajenos, las imposiciones sobre cómo debe ser el cómic se han limitado más bien al público al que va dirigido, como personajes que no tengan apariencia muy curvilínea o adulta porque va dirigido a adolescentes. Pero aparte de eso, poco más.

En nuestras obras propias tampoco hemos tocado ningún tema escabroso ni que pueda faltar a ningún derecho o libertad moral como para saber si nos lo censurarían o no... así que supongo que sí, que vivimos en un régimen de libertad expresiva en general.

IRENE DÍAZ. La única obra que hemos hecho para España es Bakemono, y no nos hemos visto coartadas en ningún momento a la hora de contar y dibujar lo que hemos querido. De hecho, aun trabajando con guiones de otros, donde nos hemos visto "censuradas" ha sido en EE UU.

www.tebeosfera.com
Muestra de las distintas etapas del dibujo de una página de Wicked Lovely para EEUU.

T. ¿Qué opináis del cómic como medio y qué tiene de relación con otros?

L. M. El dibujo a través de las viñetas me ha parecido siempre un medio espléndido para contar historias, porque te deleita tanto en palabras como en imágenes.
El cómic está conectado a otros medios tanto como ellos al comic. Encontramos adaptaciones de libros a películas, con bandas sonoras, convertidas en novelas gráficas... y encontramos cómics de los que se hacen libros, series reales o de animación, películas, bandas sonoras... ¡Es una simbiosis estupenda y muy efectiva!.

I. D. El cómic es un medio narrativo entre el libro y el cine. Tiene mucho de ambas cosas. No es que sea completamente distinto, pero la diferencia principal radica en el formato de presentación.

Yo creo que todo se complementa, con lo cual es beneficioso, tanto para el medio como para mí.

T. ¿En vuestro estilo hay más influencias ajenas o más ideas propias?

L. M. Las influencias son inevitables. Todo lo que nos gusta nos inspira: ya sean libros, cómics, películas... Todos estos medios artísticos me influyen e inspiran para crear mis propias ideas.

I. D. Siempre hay influencias de fuera, y eso no excluye a las ideas.

T. Vosotras hacéis manga a la española, así que las influencias de fuera son evidentes en vuestro caso. ¿También lo son para el resto del cómic español?

www.tebeosfera.com  
Cubierta de uno de los libros de la serie
Kanji en viñetas.
 

L. M. De todo se aprende. Y cuando un modelo foráneo gusta y funciona bien, es normal tomarlo como ejemplo. Realmente, la cultura del cómic llegó mucho más tarde a España que a otros países, así que me parece normal que los tomemos de ejemplo e inspiración.

I. D. Sí, lo creo. Pero es inevitable ante el parón cultural que sufrimos con el franquismo. La idea de que todo lo de fuera es mejor que lo nuestro y que, por lo tanto, debemos imitarlo es algo que aún está demasiado latente en la sociedad española.

T. ¿Las escuelas existentes de cómic –si las conocéis– ayudan a formarse?

L. M. Las conozco, pero hasta qué punto ayudan no lo sé. Al igual que las escuelas de arte o la universidad, todo conocimiento será en beneficio. No hay nada mejor para formarse que aprender de todo lo que te rodea. Y una escuela en la que uno se aplique por aprender será, sin duda, un buen elemento para perfeccionarse.

I. D. Ninguna hemos asistido a escuelas específicas de cómic, así que mucho no podemos decir… Pero algo debe aprenderse.

T. Ok, comenzasteis de manera autodidacta. ¿Y cómo os introdujisteis en el negocio, entonces?

L. M. Empecé realmente porque Irene me dio esa oportunidad de colaborar con ella. No sé si hubiera sido capaz de llegar a esto sin su ayuda. Aunque siempre lo he deseado, mis dudas sobre si sería capaz de hacerlo o no, o de tener nivel para ello, me habrían frenado durante mucho más tiempo.

I. D. No pensé nunca en serio poder ser dibujante de cómic. Simplemente estuve en el lugar adecuado en el momento propicio para conocer a un agente interesado en dibujantes de manga. Desde que le conocí y empezamos a trabajar juntos no he parado de darle a la mano.

T. ¿Adónde queréis llegar como autoras?

L. M. Lo típico de que guste y llegar a toda la gente posible con nuestras historias... y si de paso abriera el campo a que salieran más artistas españoles y una apertura editorial que potenciara a estos mismos, sería maravilloso.

I. D. Quiero que mis obras formen parte de la historia del cómic. Es imposible, pero me encantaría.

T. ¿Vosotras vivís del cómic o trabajáis en otras cosas?

L. M. Aparte de mi tarea de guionista y entintadora... trabajos puntuales de camarera y de profesora, ya sea en casas particulares o en centros cívicos. Actualmente soy monitora para un taller de juegos de rol en un centro cívico.

I. D. Yo sólo me dedico a dibujar cómic. Por fortuna, nunca he tenido que dedicarme a nada más, ni siquiera para complementar. Pago mi alquiler, mis facturas y demás.

T. La mayoría de cómics que se venden aquí son americanos, japoneses o franceses, pero hay quien afirma que nuestra industria está mejor que hace veinte años. ¿Qué decís a esto?

  www.tebeosfera.com
  Muestra de su serie All In para el mercado francés.
L. M. Es mejor porque cada vez se van abriendo más las miras. Pero aún sigue la etiqueta de que el que lee cómics es una persona infantil. Luego le siguen las generaciones de cada estilo de cómic, que suelen ser muy radicales con los otros estilos (al que le gusta la BD raramente le gusta el manga japonés, a éstos, a su vez, no les gusta el americano, etc.). Y ya para rematar, los que consideran que el producto patrio no es tan bueno como el extranjero.

La culpa, en general, creo que realmente recae en la carencia de una auténtica industria, ya que la mayoría de las editoriales se limitan a licencias o a pagar proyectos con contratos tiranos y por muy poco dinero.

I. D. Quizás es un poco mejor por la cantidad de artistas del cómic que tenemos en España y las facilidades actuales a la hora de contactar con el extranjero y poder trabajar desde casa. Los títulos de los que hablas (americano, manga o álbum francés) son los tres grandes grupos, junto con sus subgéneros, que abarca el cómic actualmente de forma general. ¿Y esto a qué se debe? A que sus países de origen son los principales productores de cómic de todo el mundo, los únicos en los que un autor puede vivir de su trabajo de una forma decente y dedicándose por entero a su vocación. Hoy día eso es imposible en España y en muchos otros países, y así será durante muchos años más.

T. Vosotras trabajáis directamente para el exterior. ¿Qué dificultades tuvisteis para comenzar?

L. M. Lo realmente difícil para trabajar en el extranjero es encontrar una editorial que te contrate por un proyecto completo (guión y dibujo). Siempre que te ofrezcas como mano de obra, ya sea dibujando, entintando o coloreando, es mucho más sencillo.

I. D. Es nuestro caso. Empezamos a trabajar directamente en Estados Unidos y no fue demasiado difícil, ya que contamos con la ayuda de un agente. Al ser dibujantes exclusivas –nos dedicamos exclusivamente a dibujar guiones de otros cuando trabajamos para fuera– es mucho más fácil trabajar para editoriales extranjeras.

www.tebeosfera.com  
Cubierta de Yaoi Vol. 2 para Yaoi Press.  
T. Hacer yaoi en EE UU puede sonar un poco fuerte en un principio. Contadnos cómo empezó, cómo siguió y qué problemas habéis encontrado. Por ejemplo: ¿alguna censurilla?

L. M. Aunque, por lo que sé, no es nada fácil ni para los editores encontrar imprentas ni tiendas donde quieran vender este tipo de material... sobre este tema, Irene puede hablar más extendidamente... yo sólo entintaba y tramaba las páginas que ya habían seguido las pautas adecuadas para la editora.

I. D. Dado que los guiones no eran nuestros, no nos encontramos personalmente con ninguna censura. Igualmente, YaoiPress contemplaba varias categorías de edades. Nosotras estábamos en la línea de los 16, con lo cual implicaba que no podía haber sexo explícito, pero es que tampoco el guión lo requería.

T. La tecnología ha supuesto una mejora en todos los sentidos: en la impresión, la distribución, la venta, pero... ¿y en la creación?

L. M. Ayuda tanto para localizar información, temas de color, facilitar el trabajo en la colocación de textos, efectos... y sobre todo para trabajar con el extranjero con medios como el correo electrónico y los FTP para subir los trabajos. Algo que antes, sin correo y sin cruzar los dedos porque no se perdieran los originales en el camino (y que posiblemente no te devolvieran), no se podía hacer.

Aunque pienso que cuanto menos influya la maquinaria electrónica para el trabajo, mejor. Los formateos y virus en los ordenadores pueden dar muchos dolores de cabeza e irritaciones.

I. D. Las nuevas tecnologías no influyen en la forma de trabajar. Hay autores que llevan treinta años dibujando en papel y coloreando con acuarelas y hoy día pueden seguir haciéndolo. Es cierto que la tecnología facilita muchos aspectos de antaño, pero lo bueno es que se puede elegir. Personalmente, no me gusta dejar demasiado poder al ordenador sobre mi trabajo, porque siempre juega malas pasadas. Esta misma entrevista: es la segunda vez que escribo mi parte, porque se me ha colgado el ordenador en la pregunta número 15. No había guardado absolutamente nada de lo escrito.

Por otra parte, quizás pueden influir un poco en la forma de narrar los nuevos soportes, como iPad o eBook, pero creo que finalmente será el formato el que se adapte al medio.

T. A eso queríamos llegar. Los lectores cada vez leen más sobre pantalla. ¿En que cambia eso la forma de hacer cómics?

  www.tebeosfera.com
  Dibujo para el Cartel del 7º Concurso Manga de Ilustración de Manlleu.
L. M. Cambia en que internet acerca todo lo que uno quiera a golpe de clic en el ratón. Lo que tienes que buscar en una tienda especializada, ahora puedes encontrar gran variedad en la red, difundirlo y comentarlo. E incluso comentárselo directamente al autor, sin saber si ha recibido una carta o la ha leído. Las opiniones quedan en la red y puedes difundir un cómic con una facilidad pasmosa.

El autor con esto también aprende a ver qué es lo que le gusta a su público y lo que no, e investigar nuevas fórmulas para potenciarlo.

I. D. Los nuevos formatos electrónicos destinados a sustituir a los libros están diseñados de forma que sólo puedes ver una página a la vez. Pero igualmente puedes ver páginas completas si lo giras apaisado. Todas las tecnologías se adaptan al medio, o al menos eso quiero pensar.

En cuanto a las historias por la red, si hablamos de fansubs de obras que no se han publicado aún, me parece bien. Pero una vez licenciada cierta obra en un país, debería desaparecer de la red la versión del idioma licenciado en cuestión. Como pasa con la música, el cómic pirata sólo perjudica al autor, desvalorizando su trabajo, ya de por sí desvalorizado por el sector del arte. Si nos referimos a aquellas obras destinadas al soporte informático directamente, personalmente me parece bien, pero yo, por ahora, me resisto a ello.

T. ¿Cómo mejorar la situación profesional de un autor en España actualmente?

L. M. Editoriales que no se aprovechen pagando un irrisorio precio a los dibujantes, que les ayuden a realizar auténticos proyectos en colaboración y que hagan una publicidad para un llamamiento a potenciar a esos autores. Dejar de estar dominados por la facilidad de las licencias y el trabajo hecho para empezar a valorar el trabajo y esfuerzo creando una industria desde el interior.

I. D. Que la gente compre cómic. Es lo único que hace falta para que el engranaje empiece a funcionar de una vez. Si la gente añadiera el cómic a su cultura general, las ventas serían decentes, las editoriales podrían pagar más a sus autores y dejarían de tener que depender de las licencias externas para subsistir.

T. Vamos a lo concreto: ¿Qué significa Xian Nu y de dónde vienen los nombre Pukalince y Felwyn?

L. M. Xian Nu tiene muchos significados, pero dentro de la rica variedad de la lengua china, nos quedamos con la traducción de Hada Inmortal. Irene y yo eramos muy aficionadas a un juego de rol llamado Changeling: El Ensueño, dentro de Mundo de Tinieblas, lleno de ambientación y detalles feéricos. Luego, quedaba muy artístico para un dúo de dibujantes de estilo manga y, a pesar de todo, más fácil de recordar que los nombres y apellidos de cada una.

El nombre de Felwyn viene del Manual de Creación de Personajes de Dungeons & Dragons, dentro de los nombres élficos para mujeres, y que usé para un personaje. Tan simplón como eso.

I. D. Pukalince fue mi primer personaje de rol. Viene de un linaje del juego de Changeling, los Pooka, que son cambiaformas. En mi caso, mi personaje se transformaba en lince.

www.tebeosfera.com
www.tebeosfera.com
Dibujo de Pukalince, por Irene. Dibujo de Felwyn, por Laura.

T. ¿En Granada hay buen ambiente para hacer mangas, por la afición, por los salones de cómic y manga, por proyectos públicos o privados…?

L. M. En Granada hay buen ambiente para todo: Porque es un lugar no demasiado caro para vivir con el sueldo de dibujante; porque puedes dar un toque a los compañeros de profesión y quedar en menos de una hora para ir a tapear (¡tan típico de aquí!) y charlar amenamente e intercambiar detalles sobre los respectivos proyectos para solicitar ayuda... Sí, se puede decir que, en general, hay un buen ambiente.

T. En vuestro blog os vinculáis con el estudio Wargh!, Ónice, Chemi, Adryel, Menhdel, etc. Parecéis conformar una gran familia, pero es antes en el “mundillo” de la afición que en el “mundo” de la profesión, ¿no es así?

L. M. Studio Wargh esta formado por chicos con ilusión y muchos ánimos de pasarlo bien y, algún día, entrar en el sector profesional del cómic. Mientras, dan su granito de arena en el mundo del fanzine, con garbo y alegría. De hecho, fueron de los primeros en interesarse en que colaboráramos con ellos con pequeños aportes como una entrevista e ilustraciones... y como son más majos que las pesetas, cuando anunciaron que buscaban un nuevo integrante, me interesé por formar parte de este grupo tan especial.

Ahora mismo son de ese mundillo de la afición porque están ahí. Pero estoy segura de que cuando dispongan de tiempo y oportunidad, también estarán en el mundo de la profesión. El tiempo lo dirá. Y nosotras estaremos allí para aplaudir y felicitar su esfuerzo.

T. Os gusta dibujar chicas que gustan a los chicos. Esto no es habitual en el cómic en general, pues suelen ser los chicos los que se ocupan de estos temas. ¿Por qué en el ámbito del manga es así??

www.tebeosfera.com  
Página de Bakemono.  
L. M. Más que porque sea en el ámbito del manga... ¡es que nos gustan las historias donde los personajes son agradables a la vista! Y más tratando temas fantásticos y juveniles. Cuando toque dibujar una historia dramática y con una ambientación realista, pues se cambiará el chip... pero de momento, como no es el caso, ni estamos especialmente interesadas, aprovecharemos el factor de que si entra bien por los ojos, mejor.

I. D. Y quién ha dicho que dibujemos chicas que gusten a los chicos? Yo dibujo lo que me gusta, y si son chicas bien servidas de pecho, con buenas caderas, pues mira… es que para planas ya tengo conmigo misma! XD

T. El shônen Bakemono es vuestra obra más conocida aquí por haber sido publicada por un sello español, Glénat. ¿Podríamos saber con detalle desde dónde germinó y cómo se ha desarrollado hasta hoy?

L. M. Germinó hace unos añitos, extraído de una partida de rol (cómo no), y reformado para presentarlo como un manga shônen. Lo que se planteó como una trama para una extensión amplia de tomos, una vez que le encontramos ubicación en Glénat España, lo hemos reducido a tres tomos.

La temática es bastante típica en un mercado donde casi todo está más que explotado: Mayu, una chica que es diferente a los demás, que caza unos seres llamados Bakemonos (demonios), que deberá enfrentarse a estos y descubrir su pasado, que esconde grandes misterios y de vital importancia para el mundo. Todo esto, viviendo con la familia que la adoptó, los Yoshida, donde su actual padre, Evein, y su hijo Mafuyu parecen tener unos motivos ocultos.

La peculiaridad es que los shônen más de moda son protagonizados por grupos grandes, y el prota es de género masculino. Nosotras escogimos a una chica, que aunque sea especial, no es superpoderosa.

A día de hoy tenemos un primer tomo que ha vendido bastante bien dentro de las expectativas, y que por ello ha dado lugar a que podamos realizar una trilogía. Actualmente estoy trabajando el guión de ambos tomos.

www.tebeosfera.com
Diseño de personajes para Bakemono.

T. Takahashi, Takashima, Hoshino y Obata parecen ser vuestros referentes. Pero ¿que os interesa más de ellos, su carisma estético o los temas que plantean? Death Note, por ejemplo, plantea un acercamiento a la mente criminal que desafía la moral tradicional…

L. M. Creo que ambas cosas.

Para mí, el toque de humor de Takahashi es un referente para cuando lo incluimos en nuestras obras, al igual que el de Ryusuke Mita en Dragon Half. Pero las historias de Hoshino y en las que participa Obata, particularmente, no me parecen lo más sorprendente... más porque empiezan muy bien formadas, y debido al éxito y casi la obligada extensión de la historia, por esto mismo, a mi parecer, pierden calidad.

  www.tebeosfera.com
  Todo tipo de influencias en esta muestra de Kanji en viñetas.

El humor es fácil de alargar, pero en cambio, cuando Takahashi ha intentado extenderse con mangas de más acción como Inuyasha, ha sido insufriblemente repetitiva y aburrida.

Así que el día que intentemos hacer un cómic “ideal”, tendría la dosis de humor justa, la extensión de páginas necesaria para que el drama y la tensión no sean cansinos... y la belleza estética para que sea agradable a la vista.

I. D. Cuando respondí la pregunta sobre las influencias yo me refería a las de dibujo XD. En sí, las historias de estos autores no son lo que más me gusta, a excepción de Ranma, de Rumiko Takahashi, que quizás sea la que más me gusta del grupo. Sin embargo, el dibujo no es que sea santo de mi devoción y para nada ha sido una de mis influencias. Takashima, Hoshino y Obata tienen un estilo de dibujo que me encanta y fascina, cosa que se puede ver reflejado a veces en mis dibujos. Por otro lado, las historias en sí no supusieron un antes y un después en mi trabajo como fue el dibujo… Por algo soy dibujante y no guionista, supongo. XD

T. Sé que una de vosotras es seguidora de Dexter, la serie de televisión. ¿No es curioso que nos gusten relatos en los que disfrutamos con la actividad de un asesino en serie al mismo tiempo que gozamos con las sencillas vivencias de una adorable mascotita?

L. M. Bueno, las dos lo somos, pero creo que a mí me fascina más que a Irene, je je.

Dexter, a mi modo de ver, es tan adorable como una mascotita, quizás por eso me gusta tanto. A pesar de tener un instinto animal muy fuerte, el condicionamiento que le dio su padre le ha llevado a seguir unas reglas a rajatabla. ¡Casi como un perrito! A veces un perrito también se las salta: muerde, ataca, come de la mesa... pero nunca con la maldad inmoral de las personas.

www.tebeosfera.com  
Ilustración de "MeiMei", ganadora del concurso de Mascotas de Pro Shoujo Spain.  
Así que disfruto tanto viendo Dexter en la tele como leyendo El dulce hogar de Chi.

Y si tuviera que identificar a Dexter con un animal, sería con el perro Blanco, de la obra del mismo título de Taniguchi. Es un perro entrenado para matar pero que por él haría su vida apaciblemente, pero si vas a hacerle daño... atente a las consecuencias.

I. D. Curioso es, claro, pero creo que incluso ambas series tienen un punto en común: hacerse sentir bien al espectador/lector. Me explico: El dulce hogar de Chi se desarrolla en un contexto completamente idílico e irreal, en el que todo es color de rosa, la gente es superamable, nadie es malo (sólo travieso)… Es un estado al que la mayoría de la gente querría llegar: poder salir de tu casa a las mil de la madrugada sin temer que alguien pueda atracarte, un borracho atropellarte, un cualquiera meterse contigo simplemente por ser diferente y miles de cosas más que todos sabemos. El mundo de Chi se aleja de todo eso, es una lectura relax que puedes disfrutar con una inocente sonrisa.

Yo veo a Dexter como un justiciero. Tiene un trastorno sádico, sí, pero lo canaliza hacia las personas malas, y, asumámoslo… ¿quién no piensa que haya gente que merezca morir por ser malo? Para mí representa la herramienta para llegar a ese mundo idílico del que hace gala El dulce hogar de Chi. Las injusticias en Dexter son cobradas con la muerte del agresor, ojo por ojo. Esto hace que el espectador se sienta bien al acabar de ver la temporada, y la decepción que sentimos ante la penosa ley de la que hacemos gala muchos países se ve sustituida por las acciones de una persona sin miedo, con coraje, que vela por la seguridad de las buenas personas.

T. ¿Estaríais dispuestas a hacer ecchi o lolicon si el editor americano os lo pidiera o tenéis reparos con según qué géneros?

L. M. No creo que haya géneros malos, al fin y al cabo son fantasías... pero si dentro de esas fantasías entraran violaciones y maltrato, sería tema aparte. Por lo demás, no me parecen mal estos géneros.

I. D. De entrada te diría que lolicon no, pero ecchi sí. El lolicon dependería del sueldo.

  www.tebeosfera.com
  Página de Bakemono.
T. ¿La animación, los RPG, los juegos para ordenador… acaban inmiscuyéndose en vuestras historietas o los disfrutáis siempre por separado?

L. M. Influyen, pero mejor así. Las tres cosas se integran y aportan buenas ideas. Pero también las disfrutamos sin más, claro.

I. D. Sí que influyen, sobre todo a la hora de crear nuevos personajes, al menos en mi caso.

T. Por favor, contadnos algo de lo que está por llegar de vuestro trabajo.

L. M. Por mi parte una novela ilustrada que estoy preparando para Nowevolution, y que llevo arrastrando mucho tiempo... Y ya sea porque soy primeriza escribiendo novela y me cuesta mucho redactarla o porque he tenido que anteponer otros trabajos... aún está en proceso. Espero poder darle un buen arranque este año y dejarla escrita.
Sin olvidar que quiero dejar lo antes posible el guión de los tomos dos y tres de Bakemono para que pueda empezar a trabajarse este 2011.

I. D. Irene: Pues está por llegar lo que espera todo el mundo al que le ha gustado el primer volumen de Bakemono: más Bakemono con lo que realmente quieren saber. XD

Creación de la ficha (2011): Tebeosfera y Xian Nu Studio. Edición de Félix López. Revisión y corrección de Manuel Barrero, Lombilla y Alejandro Capelo. · Imágenes de distintas fuentes de internet, principalmente del blog del autor.
CITA DE ESTE DOCUMENTO / CITATION:
Félix López, Manuel Barrero, XIAN NU STUDIO (2011): "El arte del hada inmortal. Entrevista a Xian Nu Studio", en Tebeosfera, segunda época , 7 (10-I-2011). Asociación Cultural Tebeosfera, Sevilla. Disponible en línea el 13/XII/2024 en: https://www.tebeosfera.com/documentos/el_arte_del_hada_inmortal._entrevista_a_xian_nu_studio.html