EDITORIAL
Medicina gráfica y traducción: docencia e investigación en torno al cómic médico-sanitario
M.a Blanca Mayor Serrano
ENTREVISTA
Entrevista a Regina López Muñoz, traductora de la patografía gráfica Epiléptico. El ascenso del Gran Mal
Carlos Mayor
TRIBUNA
El manga médico: historia, desarrollo, mercado y traducción
Marc Bernabé y Jesús Terán
El cómic de temática médico-sanitaria como soporte didáctico para la formación de traductores médicos: análisis contrastivo en francés y español
Luz Martínez y Charlotte Blanchard
Desterminologización gráfica en la traducción heterofuncional: análisis de la novela gráfica sobre la covid-19 Un mundo, un desafío
Juan Antonio Prieto Velasco
Oralidad, hibridación y lenguajes de especialidad en la traducción de medicina gráfica
Francisco Rodríguez Rodríguez
La traducción social como instrumento para la medicina gráfica
Ingrid Cobos López
La traducción del cómic: aportaciones de la narratología y el concepto de enunciación fílmica
Núria Molines Galarza
RESEÑAS
¿Conversamos sobre cómics? Grafismos y formas narrativas en el congreso internacional Comics in Dialogue
Yailen A. del Pino de Piña
La traducción y adaptación de cómic, un campo académico en mantillas, pero con futuro
André Höchemer
La importancia social de traducir cómics
Susana Rodríguez Barcia
ENTREMESES
Els noms de les variants del sars-CoV-2
Termcat
La Terminologia de les vacunes, en línia
Termcat
Formantes griegos en el ámbito biosanitario: el caso de embol–
Alejandro García-Aragón
Formantes griegos en el ámbito biosanitario el caso de glauc–
Alejandro García-Aragón
NUESTRA ILUSTRADORA
Pasitos de Elefante, de Paula Benítez
María Luisa Rodríguez Muñoz